大学受験英語
学習体制

オリジナル学習サイクル
学習は「授業 ➡ 自習(→ 質問 → 24時間以内に回答)➡ 次回授業」というサイクルで、市販・オリジナル教材を使用しながら進めていきます。この流れの中で、生徒さんの理解度やペースを細かく確認しながら、年間・月間・日別の学習計画を柔軟に調整いたします。
「365日・24時間以内」サポート
授業日以外でも、ご質問には「365日・24時間以内」に必ず返答いたします。学習のつまずきをそのままにせず、常に安心して次のステップへ進める環境を整えております。
少人数会員制
少人数会員制だからこそ実現できる「寄り添うサポート」で、生徒さんとご家庭に安心と確かな成長をお届けいたします。
学習ステップ
- 語彙・文法
- 知識レベル→意識レベル→無意識レベル
- リスニング・リーディング
- 精聴→多聴
- 精読→多読→速読
- スピーキング・ライティング
- 瞬間英作文・自由英作文(80~150字)
学習項目
共通テスト(リーディング・リスニング)
過去問演習(早慶・GMARCH・成成明学・日東駒専)
過去問演習(英検2級・準1級)
難関私大に合格するための英語の一般試験・共通テスト・推薦試験・外部試験利用対策はお任せください。是非、お気軽にお問い合わせください。
合格実績大学
国立(一橋/千葉/東京海洋)
早慶(早稲田)
MARCH(明治/青山学院/立教/中央/法政)
成成明学獨國武(成蹊/成城/明治学院/獨協/國學院/武蔵)
日東駒専(日本/東洋/駒澤/専修)
受験生へのメッセージ
英文ビジネスライティング
ビジネスライティングで使用する英語は、形式的で、ありふれた表現になりがちです。このような表現は時として情報や意図を正確に伝えることができないばかりでなく、自然なコミュニケーションの流れを妨げてしまうことがあります。人間的な暖かみのある本当のビジネスコミュニケーションを達成するための書き方をお伝えいたします。次の基本ルールを踏まえて進めていきます。
- 明確で、簡潔であること
- 相手を思いやること
- 自然な英語を使用すること
下記のカテゴリーに分類して、課題添削形式で進めていきます。特に、相手に落ち度がある場合に怒りが込み上げてきた場合、あるいは、自分に落ち度があった場合にその事実を認めながらも相手に理解を求める書き方をお伝えいたします。
添削例
🔺相手に落ち度(例:質問に対する回答が不十分)
✖️ You didn’t answer my question clearly.
○ I appreciate your response; however, I would be grateful if you could clarify point #3, as it remains a bit unclear.
ポイント:“however” を用いたクッション表現+ “a bit unclear” で角が立たない。強い感情を抑えて冷静に促す表現。
添削例
🔻 自分に落ち度(例:不十分な情報を渡してしまった)
✖️ We are sorry we didn’t explain well.
○ We apologize for the lack of clarity in our previous message. We hope the following explanation addresses your concern.
ポイント:“apologize for the lack of clarity” という丁寧な言い回しで非を認めつつ、前向きに補足説明。
添削例
🔺 相手に落ち度(例:注文内容の誤送信)
✖️ You sent the wrong order again.
○ Unfortunately, once again, it appears the items we received do not match our original order. Could you kindly look into this matter at your earliest convenience?
ポイント:“Unfortunately, it appears…” で冷静な指摘。相手に非があっても “kindly” などの丁寧語を添える。
添削例
🔻 自分に落ち度(例:注文書のミス)
✖️ We are sorry for the mistake.
○ We sincerely apologize for the error in our order form. We have corrected it and appreciate your patience and understanding.
ポイント:“appreciate your patience” で相手の理解を求める姿勢を表すのがビジネス的に好印象。
添削例
🔺 相手に落ち度(例:何度も資料を再送させられる)
✖️ You asked for the file again and again.
○ Just to clarify, we have attached the file once more in case the previous email didn’t reach you. Please let us know if there are any issues accessing it.
ポイント:“Just to clarify“+”in case…” という穏やかな前置きで、相手の非に触れつつも責めないトーン。
添削例
🔻 自分に落ち度(例:リマインド漏れ)
✖️ We forgot to inform you.
○ Please accept our sincere apologies for not sharing the update earlier. Thank you for your understanding and we will make sure to keep you informed going forward.
ポイント:“not sharing the update earlier” という表現で過失を認め、今後の対応策を約束。
添削例
🔺 相手に落ち度(例:変更の連絡が遅い)
✖️ You should have told us earlier.
○ We would have appreciated receiving this update earlier, as it impacts our internal scheduling. We would be grateful if you could keep us informed promptly going forward.
ポイント:“would have appreciated” という過去仮定+”going forward” で今後への要望を冷静に伝える。
添削例
🔻 自分に落ち度(例:イベント日程の誤案内)
✖️ We are sorry for the confusion.
○ Please accept our apologies for the confusion regarding the schedule. We have corrected the date and attached the revised notice below.
ポイント:“Please accept our apologies” で丁寧に謝罪し、”corrected the date” で対応を示す。
添削例
🔺 相手に落ち度(例:納期遅延の繰り返し)
✖️ This is the third time your delivery was delayed.
○ We have noticed repeated delays in delivery, which have impacted our operations. We would appreciate it if you could review your internal process and advise how this can be prevented.
ポイント:“noticed“・”impacted“・”appreciate it if…” のコンビで、穏やかにしつつ、はっきりと不満を伝える。
添削例
🔻 自分に落ち度(例:納品ミス)
✖️ We are sorry, it won’t happen again.
○ We deeply regret the mistake and are taking steps to prevent a recurrence. We truly value your continued support.
ポイント:“taking steps to prevent a recurrence” で再発防止の具体性を伝え、”value your support” で関係維持に配慮。
添削例
🔺 相手に落ち度(例:支払いの遅延)
✖️ You haven’t paid yet.
○ Our records indicate that the payment due on April 30 is still outstanding. We would appreciate it if you could confirm the status at your earliest convenience.
ポイント:“indicate that…” + “still outstanding” という受け身・事実の提示型で冷静に催促。
添削例
🔻 自分に落ち度(例:こちらの支払いが遅れた)
✖️ We are sorry we forgot to pay.
○ We sincerely apologize for the delay in payment. Due to internal processing issues, the remittance was delayed, but the transfer has now been completed.
ポイント:“due to internal processing issues” で事情を丁寧に説明、”has now been completed” で責任を果たしたことを明示。
添削もしくは生成AIプロンプトをご希望の場合も、是非、お気軽にお問い合わせください。
